Banca de DEFESA: Lauanda Beatriz Matos Costa

Uma banca de DEFESA de MESTRADO foi cadastrada pelo programa.
DISCENTE : Lauanda Beatriz Matos Costa
DATA : 12/12/2024
HORA: 08:30
LOCAL: REMOTO
TÍTULO:

Formação do Intérprete de Libras – Língua portuguesa: a aquisição da(s) competência(s) interpretativa(s) nos cursos de graduação – bacharelado de universidades públicas federais do Brasil.


PALAVRAS-CHAVES:

Competência Interpretativa. Estudos da Interpretação. Formação. Libras. Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais.


PÁGINAS: 100
RESUMO:

Este estudo, realizado no contexto da linha de pesquisa Tradução e Práticas Sociodiscursivas do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) da Universidade de Brasília (UnB), tem como foco analisar a aquisição da(s) competência(s) interpretativa(s) durante a formação de tradutores e intérpretes de língua de sinais (TILS) nos cursos de bacharelado em Tradução e Interpretação de Língua Brasileira de Sinais (Libras) e Língua portuguesa oferecidos por instituições públicas federais de ensino superior no Brasil. Para alcançarmos tal objetivo, contextualizaremos e situaremos o campo disciplinar em que a pesquisa se desenvolverá; contextualizaremos e apresentaremos o termo currículo; apresentaremos uma revisão bibliográficas de teses e dissertações acerca do tema envolvendo competências; localizaremos os cursos de bacharelado que tenham como base a formação de tradutor e intérprete em Língua Brasileira de Sinais sediadas em universidades e instituições públicas federais no Brasil, reconheceremos e analisaremos, nominalmente, nas matrizes curriculares dos cursos de bacharelado, as disciplinas relacionadas à Interpretação e aos Estudos da Interpretação. A estrutura da pesquisa está dividida em cinco capítulos. O primeiro capítulo fornece um panorama histórico dos campos disciplinares relevantes, incluindo Estudos da Tradução, Estudos da Interpretação e Estudos de Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais. No segundo capítulo, serão abordados os conceitos de competência tradutória, competência interpretativa e competência do intérprete, com foco no profissional TILS, seguido por uma revisão bibliográfica sobre o tema. O terceiro capítulo trata da formação dos TILS, destacando a evolução da legislação e o cenário para a formação desses profissionais. No quarto capítulo, será realizado um levantamento e uma análise das matrizes curriculares dos cursos de bacharelado, considerando os conceitos de competência do intérprete e competência em interpretação, além de aspectos relacionados à institucionalização dos cursos e à prática profissional.


MEMBROS DA BANCA:
Interno - 1876106 - GLAUCIO DE CASTRO JUNIOR
Externo à Instituição - LUIZ CLAUDIO DA SILVA SOUSA - UFG
Externa à Instituição - PATRICIA RODRIGUES COSTA - SEEDF
Presidente - 1872110 - PATRICIA TUXI DOS SANTOS
Notícia cadastrada em: 26/11/2024 10:53
SIGAA | Secretaria de Tecnologia da Informação - STI - (61) 3107-0102 | Copyright © 2006-2025 - UFRN - app23.sigaa23