PROBLEMATIZANDO O CONCEITO DE QUALIDADE EM TRADUÇÃO EM JULIANE HOUSE
Qualidade em Tradução, Avaliação da Qualidade em Tradução, TQA, Crítica de Tradução, Juliane House.
O presente trabalho apresenta um estudo teórico que visa problematizar o conceito de qualidade em tradução em Juliane House. Sua realização seguiu os princípios de uma pesquisa conceitual comparada, centrada no cotejamento entre o conceito de qualidade de que faz uso Juliane House no seu modelo de avaliação da qualidade em tradução (HOUSE, 2015) e os preceitos dos principais conceitos de qualidade praticados no âmbito da disciplina Gestão da Qualidade da Fileira da Administração. Os resultados obtidos indicam que para House “qualidade significa equivalência e equivalência significa qualidade”. O conceito de qualidade retido pela autora é circunscrito ao aspecto linguístico da tradução, baseado no conceito de equivalência linguística, incidindo no produto e executado a posteriori, após o término do processo tradutório; características estas diametralmente opostas ao conceito global, amplo e antecipativo como é praticado no âmbito da disciplina Gestão da Qualidade. A metodologia seguida foi baseada no método comparado e na análise de conceitos.