Ethnoterminological study of Guajajara (Tupí-Guaraní) in urban context: a proposal for a Portuguese-Guajajara glossary of biology terms
Guajajara language; glossary; biology; ethnoterminology.
This research consists of an ethnoterminological study of the Guajajara language in an urban context, culminating in a terminographic proposal, specifically a glossary proposal to be used by indigenous students of basic education, coming from the Tekohaw village. The researched languages are Brazilian Portuguese and Guajajara (Tenetehara group, Tupí-Guaraní family), both languages present in the region of the Distrito Federal - DF. The terminology in portuguese that is shown in the research is part of teaching materials and biology classes in the high school segment, in a public school in the DF, where there are Guajajara students. We adopted the perspective of the Communicative Theory of Terminology (TCT) because our investigation was based on the communicative aspects of the terms to the detriment of intentions aimed at terminological normalization. Due to its proximity to cognitive theories, we also adopted the assumptions of the Sociocognitive Theory of Terminology. Another theoretical support is Ethnoterminology, which follows the ideals of Ethnolinguistics and Ecolinguistics and has ethnoterms as its object of study. Ethnoterminology is a theoretical-methodological proposal that argues that indigenous languages have terminologies that can be studied. We also added to our theoretical framework the notion of intercultural competence. We framed our study in a qualitative methodological perspective, which guided us in the investigation of biology terminologies at school, both in Portuguese and in Guajajara. In order to get to know Guajajara terminology, we started from the perspectives of Guajajara indigenous collaborators through ethnoterminological workshops. This method brings together a group of indigenous collaborators in order to participate and assist in the generation of data, and, in addition, to discuss each term, as well as its suitability. Among the various methods of qualitative research, we also used methods recommended by Ethnography. The corpus was composed of: 1. Terms present in the textbooks of the chosen school subject, used in the school where the Guajajara study; 2. terms in the Guajajara language corresponding to the terms in Portuguese, which was generated in terminological workshops with the Guajajara and also collected in academic publications on the language.