Tradução; Proposta; Acessibilidade cultural; Libras tátil; Surdocegos.
A presente dissertação teve por objetivo divulgar a importância da Libras tátil no processo de tradução e interpretação de música sertaneja para analisar a percepção de Surdocegos. No período da pandemia por Covid-19 tivemos algumas lives de cantores sertanejos e dentre essas lives, a cantora Marília Mendonça foi pioneira ao proporcionar a tradução em Libras de suas músicas sertanejas por meio da presença de Tradutores e Intérpretes de Libras. Diante dessa repercussão foi pensado em como seria a tradução e interpretação em Libras tátil para proporcionar a acessibilidade cultural para o Surdocego e temos possibilidades de registrar as suas percepções. Observamos que, apesar de algumas iniciativas na música sertaneja, com relação ao processo tradutório, o Surdocego não conta ainda com uma acessibilidade efetiva em Libras tátil e, por isso, é preciso proporcionar novas pesquisas e mais estudos com traduções em Libras tátil, para que a Comunidade Surdocega tenha acesso à informação desta forma de comunicação. Sendo assim, buscamos divulgar de forma técnica a Libras tátil para que os Surdocegos tenham acesso à música sertaneja, bem como a acessibilidade linguística e a garantia do acesso à cultura e ao lazer. Além disso, é apresentado no trabalho, as diferentes características que podemos encontrar no universo da Surdocegueira e proporcionar cada vez mais a acessibilidade cultural para este segmento.