Tradução e Adaptação Transcultural para o Português Brasileiro do Stoppfrail Versão 2: Framework para Desprescrição em Idosos no Final da Vida
comparação transcultural, desprescrições, cuidados paliativos, idoso fragilizado, STOPPFrail, validação de instrumento.
INTRODUÇÃO: A desprescrição é um processo essencial nos cuidados paliativos, permitindo a redução de medicamentos potencialmente inapropriados, minimizando riscos e priorizando a qualidade de vida de idosos frágeis. O STOPPFrail versão 2 é uma framework baseado em evidências que auxilia na tomada de decisão clínica quanto à descontinuação de medicamentos em pacientes idosos com expectativa de vida limitada. No entanto, sua aplicação em diferentes contextos exige adaptação transcultural para garantir sua eficácia e aplicabilidade no Brasil. OBJETIVO: Traduzir e adaptar transculturalmente o STOPPFrail versão 2 para o português brasileiro, assegurando sua validade semântica, cultural e psicométrica. METODOLOGIA: Seguindo as diretrizes de Borsa et al. (2012), o processo incluiu tradução independente, síntese, avaliação por especialistas, teste com o público-alvo, retrotradução, estudo-piloto e validação psicométrica. Participarão 40 profissionais de saúde. RESULTADOS ESPERADOS: Espera-se obter uma versão adaptada e validada do STOPPFrail versão 2, culturalmente adequada e confiável para uso na prática clínica brasileira, contribuindo para a segurança farmacoterapêutica e a qualidade de vida de idosos em fim de vida.